Vanochtend schrijven diverse kranten over een nieuw fenomeen, de bangalijst: ‘Nadat we al een paar jaar niets meer hadden vernomen van de legendarische breezerslet, die in ruil voor één suikerig drankje allerlei seksuele gunsten zou uitvoeren in een fietsenhok, is er nu de bangalijst. Een heuse top-10-lijst, waarin de grootste sletten van een middelbare school worden genoemd en gerankt’ (Volkskrant, 27 maart 2012).
Meisjes zijn hier uiteraard niet blij mee, maar ‘gelukkig wordt er nu actie tegen ondernomen. Scholen doen aangifte wegens smaad tegen de makers van deze bangalijsten’ (Algemeen Dagblad, 27-3-2012).
Bangalijst maakte gisteren zijn debuut in de krant, maar in de straattaal komt het woord al wat langer voor. Van oorsprong is banga Sranantongo(≈ Surinaams) voor een sletje of hoer. Wat de herkomst van het woord betreft, wordt banga vanochtend in de Volkskrant in verband gebracht met het Engelse werkwoord bang (neuken), dat wij in het Nederlands ook aantreffen in gangbang. Overigens wordt het woord bangalijst vandaag in de media ook al een paar keer vervangen door een wat Nederlandser aandoend woord, namelijk slettenlijst.
Aangezien er nu stappen tegen zulke lijsten ondernomen worden, is er een (kleine) kans dat zowel bangalijst als slettenlijst binnenkort weer uit de media verdwenen zijn. Gezien de frequentie van het woord op internet is het evengoed mogelijk dat we het woord nog wat langer in het Nederlands zullen aantreffen. En dankzij de berichtgeving over de bangalijsten is ook de kans groter geworden dat het straatwoord banga langzamerhand wat bekender wordt in de gewone omgangstaal.
Geef een reactie