Graccident

geplaatst in: Woord van de dag | 0

In februari, toen het woord voor het eerst opdook in een krant, dachten we nog dat het geen blijvertje zou worden, maar nu de EU maar geen overeenstemming kan bereiken met de Grieken, lijkt het woord here to stay: Graccident. En misschien wordt Graccident zelfs wel het woord in het teken waarvan de tweede helft van 2015 zal staan.

Op 6 februari van dit jaar werd er volgens Trouw al gepokerd ‘aan de rand van de Griekse afgrond’ en werd een wanordelijke afscheiding van Griekenland, een Graccident, een reële mogelijkheid. We hadden het woord vlak daarvoor al eens op de radio gehoord.

Het Nederlands heeft Graccident ontleend aan het Engels, veronderstelden we, want het woord is zo op het eerste gezicht een porte-manteauwoord van Greek en accident. Probleem is dat er in de geschreven Engelstalige media niet een vroegere vindplaats dan 6 februari van dit jaar te vinden is. In de Duitse media wel. Die Zeit schreef op 29 januari van dit jaar dat men in Berlijn al spreek van een ‘Gefahr eines “Graccident” – eines Euro-Austritts als bedauernswertem Unfall.’

Zo gek is het misschien niet eens, als het Engels ogende woord Graccident in Frankfurt is ontstaan. Daar is immers de ECB gevestigd, die zo goed en zo kwaad als het kan ervoor moet zorgen dat een Graccident geen Gratastrophe wordt.

Geef een reactie

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *