Gisteren schreef de Telegraaf over de stempelcultuur onder jongeren. Dat is een nieuw, ander woord voor het hokjesdenken, waarbij mensen gegroepeerd worden door ze ‘in een hokje te plaatsen’ of er ‘een stempel op te drukken’. Stempelcultuur is een onbekend woord, maar of het courant gaat worden valt te bezien. Hokjescultuur is al langer gangbaar en heeft geen concurrentie nodig van stempelcultuur.
Interessanter in hetzelfde Telegraaf-artikel is de vermelding van het woord flipster. Dat is iemand die zich afzet tegen hipsters (die zegt te flippen op hipsters), maar in feite hetzelfde gedrag vertoont als de hipster. In de krant maakt het woord flipster zijn debuut, maar op internet wordt het al vaker aangetroffen.
Of de flipster een begrip wordt, moet worden afgewacht. In het Amerikaans-Engels is flipster al wel een begrip. Nou ja, een begripje. Het Nederlands loopt daar wat trends betreft soms wat bij achter, dus voor de flipster is er nog hoop in ons taalgebied.
Geef een reactie