Nederland is ‘een van de meest boekbelezen landen’ ter wereld, zegt CPNB-directeur Eppo van Nispen Zevenaar vandaag in NRC Next.
Boekbelezen maakt zo zijn debuut in de Nederlandstalige media. Het woord maakt de indruk een germanisme te zijn, maar buchbelesen of bücherbelesen is geen courant Duits woord. Sterker nog, in Heidelberg, waar we dit stukje over het Woord van de Dag schrijven, kent niemand het, en op internet is het ook nauwelijks te vinden.
Laten we er dus van uitgaan dat boekbelezen een vondst van de CPNB-dikke deur is, dan is het dus een origineel Nederlands woord ter aanduiding van een zekere geletterdheid op grond van ervaring met het lezen van boeken. Als boekbelezen voortaan een goed Nederlands woord is, dan zou naar analogie hiervan ook gemakkelijk krantbelezen of krantenbelezen kunnen worden gevormd. Of internetbelezen, Twitterbelezen, weblogbelezen. Allemaal interessant aandoende woorden, maar of ze nu echt een conceptuele verrijking van ons bestaan en een taalverrijking vormen… ?
Geef een reactie