Onlangs verscheen de roman Whispering Network van de Amerikaanse schrijfster Chandler Baker in vertaling: Fluisternetwerk.
De Telegraaf publiceert vandaag een soort interview met de schrijfster en typeert de roman daarin als een #metoo-thriller. De schrijfster is dezer dagen weliswaar voor het eerst van haar leven in Amsterdam, maar geeft er toch al blijk van volledig op de hoogte te zijn van de Nederlandse lexicografie:
Wat een heerlijke stad is dit, nog mooier dan ik dacht. Maar een ding heeft me wel verrast. Klopt het dat ’fluisternetwerk’ geen bekende term in het Nederlands is? Ik hoop dat het dankzij mijn boek toch in jullie Dikke van Dale komt”, zegt ze lachend.
‘Jullie Dikke Van Dale’ – heerlijk als een buitenlander zo’n uitspraak doet over ‘onze Dikke Van Dale’. Net als ‘jullie molens’, ‘jullie tulpen’ of ‘jullie Nachtwacht’ benadrukt ‘jullie dikke van Dale’ immers de erfgoedstatus van het woordenboek.
Maar terug naar fluisternetwerk. Dat is inderdaad geen gewoon woord in het Nederlands. Pas op 12 januari 2018 maakte het zijn mediadebuut in De Volkskrant in ongeveer dezelfde betekenis als waarin Baker het gebruikt:
Na de onthullingen over Harvey Weinstein in oktober besloot een jonge journalist een spreadsheet te maken met daarin verhalen over misdragingen van mannen in de media. Vrouwen onderling waarschuwden elkaar al jaren voor deze figuren, ook wel ‘het fluisternetwerk’ genoemd.
Nadien is het woord niet meer aangetroffen in de Nederlandse media, maar een oudere vindplaats – in een geheel andere context – is er wel. In een Telegraaf-artikel van 21 april 2012 over mensen die hulp bij zelfdoding willen, staat dat zij niet zelden terechtkomen ‘in een fluisternetwerk van anoniemen contactpersonen met hooguit een voornaam en een geheim telefoonnummer’. In deze opvatting lijkt fluisternetwerk trouwens een gelegenheidswoord.
Terug naar het boek van Chandler Baker. Dat het woord fluisternetwerk als titel van een roman wordt gebruikt, verhoogt de kans op verdere inburgering van het woord. Mocht het inderdaad courant worden, dan komt het vanzelfsprekend in de Dikke Van Dale. Maar vooralsnog moet het woord zich eerst nog even zien te bewijzen.
Definitie
fluisternetwerk (het, -en) informeel netwerk van mensen die informatie over een bepaald onderwerp delen, m.n. zo’n netwerk van vrouwen die informatie delen over mannen die zich schuldig maken aan seksueel grensoverschrijdend gedrag, vertaling van Engels whispering network
Geef een reactie