De Britten willen opnieuw uitstel om tot een brexitdeal te kunnen komen. In reactie daarop lijkt Europees president Donald Tusk vandaag op een flexibel uitstel aan te sturen. De Geldpers schrijft:
Een hooggeplaatste EU-medewerker heeft het over een ‘flextensie’. Met dit plan hoopt Tusk dat de Britten geen paniekvoetbal hoeven te spelen en rustig tot een acceptabele Brexit-strategie kunnen komen.
Flextensie is in dit geval een vernederlandsing van flextension, een soort samentrekking van flexible (flexibel) extension (in dit geval: uitstel). Het woord maakt in deze betekenis vandaag zijn debuut in de media, maar de woordvorm zelf is al wel wat ouder. Een paar jaar geleden werd een (omstreden) arbeidsconcept aangeduid als flextensie: daarbij kunnen werkgevers uitkeringsgenieters flexibel inhuren voor een relatief laag bedrag, waarvan de uitkeringsgenieters zelf een klein deel ontvangen. In die betekenis is het woord flextensie nooit echt ingeburgerd geraakt.
Doordat flextensie nu een internationale dimensie heeft en bovendien betrekking heeft op een onderwerp (brexit) waar veel over gepubliceerd wordt, is er een kans dat het woord nu wat couranter zal worden.
Definitie
flextensie (v, -s) flexibel uitstel om te komen tot een deal, m.n. een brexitdeal, vertaling van Engels flextension, een samentrekking van flexible (flexibel) en extension (uitstel)
Geef een reactie