In De Volkskrant staat vandaag een interview met Tofik Dibi, de man die alweer bijna een decennium geleden partijleider van GroenLinks wilde worden, maar na een mislukte kandidatuur de politiek verliet om onder meer boeken te gaan schrijven.
Binnenkort komt er weer een roman van hem uit, dit keer met als thema de socialerechtvaardigheidsoorlog, die hier te lande beter bekendstaat als de strijd die social justice warriors voeren, en de daarbij behorende cancelcultuur. Het is een strijd van woke mensen, die een eigen jargon hebben en daarom heeft Dibi achter in zijn boek een wokabulaire opgenomen, een fraai porte-manteauwoord van woke (bewust van en uiterst gespitst op sociaal onrecht) en vocabulaire.
Helemaal origineel is het woord trouwens ook weer niet, want het zal wel gevormd zijn naar het voorbeeld van de Engelse term wokabulary. Of misschien heeft Dibi zich laten inspireren door het Poolse Wokabularium.
Hoe dan ook, het Nederlands heeft er met wokabulaire een behoorlijk noodzakelijk woord bij, al was het maar als benaming van de zich ontwikkelende groepstaal van woke gasten.
Definitie
wokabulaire (de, -s) woordenlijst waarin de terminologie van woke mensen wordt beschreven en gedefinieerd, porte-manteauwoord van woke (gespitst op sociaal onrecht) en vocabulaire
Geef een reactie