Naar aanleiding van recente onthullingen over belastingontwijking, die dankzij de Pandora Papers naar buiten zijn gekomen, schrijft Sheila Sitalsing vandaag in de Volkskrant:
belastinghavens en verstopparadijzen zijn plekken van de duivel.
Verstopparadijs kenden we tot nu alleen als bijnaam van een speeltuin met talloze verstopplekken, maar Sitalsing gebruikt het woord met een knipoog naar belastingparadijs, een woord dat ook weleens wordt gebruikt ter vertaling van het Engelse tax haven (letterlijk belastinghaven). Een verstopparadijs is dus een ideale plek om je bezittingen te verstoppen (voor de belastingdienst), zodat je er geen of minder over hoeft af te dragen.
Verstopparadijs is een aansprekende metafoor, maar omdat er al veel andere metaforen zijn voor belastingparadijzen is het de vraag of deze metafoor zich zal kunnen verspreiden en een volwassen leven in onze taal zal gaan leiden. Maar als er nog veel meer onthullingen op basis van de Pandora Papers komen, zou dat zomaar kunnen.
Definitie
verstopparadijs (het, verstopparadijzen) 1 speeltuin die ingericht is voor het spelen van verstoppertje 2 (figuurlijk) belastingparadijs
Geef een reactie