Al een paar jaar komt het woord drone voor als tweede lid in samenstellingen van het type bezorgdrone en gevechtsdrone. Drone staat in zulke samenstellingen voor een onbemand luchtvaartuig(je) met een welomschreven functie. Drone kwam tevens al voor als eerste lid in samenstellingen van het type dronepiloot en dronevlieger, waarin drone eveneens een onbemand luchtvaartuig aanduidt.
Gisteren schreef Het Parool over een nieuw speeltje van het Amerikaanse leger: het droneschip. Dat is geen vliegend schip, ook geen ultramodern vliegdekschip dat als mobiele thuisbasis van gevechtsdrones dient. Nee, een droneschip is een onbemand schip. Het betekenisaspect ‘onbemand’ dat aan drone kleeft (en bv. niet het aspect ‘vliegend’), is dus bepalend voor de betekenis van het woord droneschip. Het droneschip waar het om gaat, heet trouwens The Seahunter. Het is een veertig meter lang schip, dat ‘in verschillende delen van de wereld mijnen zal gaan ruimen, vijandelijke onderzeeërs zal opsporen en die eventueel ook uitschakelt’.
Droneschip is een vertaling van drone ship, waarin drone eveneens het betekenisaspect ‘onbemand’ heeft. In het Engels is dit type taalvormen zelfs al wat gewoner. We troffen begin dit jaar in The Guardian al de taalvorm drone car aan ter aanduiding van een zelfsturende auto. Drone truck is een ander voorbeeld, evenals drone train. Het is te verwachten dat we pendanten hiervan binnenkort ook in het Nederlands mogen begroeten.
Met het droneschip heeft de Amerikaanse marine trouwens grote en grootse plannen: ‘Uiteindelijk wil de Amerikaanse marine binnen vijf jaar een vloot met vergelijkbare schepen in de Perzische Golf of voor de kust in Oost-Azië inzetten.’ Misschien biedt het droneschip echter ook Nederland, als voormalig zeemacht, weer wat perspectieven op de wereldzeeën.
Arnoud van den Eerenbeemt
Sommige Engelstalige stofnamen van roes-/geneesmiddelen eindigen op -drone: pentedrone, ephedrone, orgadrone, pamidrone, norethindrone. In ons taalgebied verliezen zij hun eindklinker en worden sommige letters aangepast: pentedron, efedron, orgadron, pamidron,, norethindron. Dat voorkomt wellicht op termijn verwarring onder Nederlanders. We willen niet dat een technisch aangelegde, maar slecht geïnformeerde puber argeloos om de partydrug pentedrone als sinterklaasgeschenk vraagt